<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE article
PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20190208//EN"
       "JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="en">
 <front>
  <journal-meta>
   <journal-id journal-id-type="publisher-id">Scientific Notes of V.I. Vernadsky Crimean Federal University. Philological sciences</journal-id>
   <journal-title-group>
    <journal-title xml:lang="en">Scientific Notes of V.I. Vernadsky Crimean Federal University. Philological sciences</journal-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Ученые записки Крымского федерального университета имени В. И. Вернадского. Филологические науки</trans-title>
    </trans-title-group>
   </journal-title-group>
   <issn publication-format="print">2413-1679</issn>
  </journal-meta>
  <article-meta>
   <article-id pub-id-type="publisher-id">89482</article-id>
   <article-id pub-id-type="doi">10.29039/2413-1679-2024-10-2-96-103</article-id>
   <article-categories>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru">
     <subject>Литературоведческий дискурс</subject>
    </subj-group>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en">
     <subject>Literary discourse</subject>
    </subj-group>
    <subj-group>
     <subject>Литературоведческий дискурс</subject>
    </subj-group>
   </article-categories>
   <title-group>
    <article-title xml:lang="en">“THE PILGRIM’S PROGRESS FOR THE 21st CENTURY”: RETELLING BY DAVID HARAKAL</article-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>«ПУТЬ ПАЛОМНИКА ДЛЯ XXI ВЕКА»: ПЕРЕСКАЗ ДЭВИДА ХАРАКАЛА</trans-title>
    </trans-title-group>
   </title-group>
   <contrib-group content-type="authors">
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Ненарокова</surname>
       <given-names>М. Р.</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Nenarokova</surname>
       <given-names>M. R.</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-1"/>
    </contrib>
   </contrib-group>
   <aff-alternatives id="aff-1">
    <aff>
     <institution xml:lang="ru">Институт мировой литературы (ИМЛИ) им.А.М.Горького РАН</institution>
     <country>Россия</country>
    </aff>
    <aff>
     <institution xml:lang="en">Институт мировой литературы (ИМЛИ) им.А.М.Горького РАН</institution>
     <country>Russian Federation</country>
    </aff>
   </aff-alternatives>
   <pub-date publication-format="print" date-type="pub" iso-8601-date="2024-10-09T10:06:00+03:00">
    <day>09</day>
    <month>10</month>
    <year>2024</year>
   </pub-date>
   <pub-date publication-format="electronic" date-type="pub" iso-8601-date="2024-10-09T10:06:00+03:00">
    <day>09</day>
    <month>10</month>
    <year>2024</year>
   </pub-date>
   <volume>10</volume>
   <issue>2</issue>
   <fpage>96</fpage>
   <lpage>103</lpage>
   <history>
    <date date-type="received" iso-8601-date="2024-10-08T00:00:00+03:00">
     <day>08</day>
     <month>10</month>
     <year>2024</year>
    </date>
   </history>
   <self-uri xlink:href="https://sn-philol.cfuv.ru/pravila-dlya-avtorov/arhiv/put-palomnika-dlya-xxi-veka-pereskaz-devida-harakala/">https://sn-philol.cfuv.ru/pravila-dlya-avtorov/arhiv/put-palomnika-dlya-xxi-veka-pereskaz-devida-harakala/</self-uri>
   <abstract xml:lang="ru">
    <p>Статья посвящена проблеме сохранения классических произведений художественной литературы в  круге  чтения  современного  человека  и  способам  литературной  переделки  известных  текстов. Проблема пересказа текстов рассматривается с разных ракурсов: выделяются три стратегии изменения исходного текста, а также перечисляются характерные признаки современного литературного пересказа. Эти теоретические наработки используются для анализа книги Дэвида Харакала «Путь паломника для XXI века» (2022), представляющей собой литературный пересказ повести-аллегории Джона Баньяна «Путь  паломника»  для  современной  читательской  аудитории.  Исследование  показало,  что  Дэвид Харакал использовал сочетание трех стратегий при переделке текста Джона Баньяна: он заменил одного главного героя семьей, ввел новых персонажей, дописал эпизоды, дополнявшие первоначальный сюжет; местом  действия  его  пересказа  стала  провинциальная  Америка,  а  действие  происходит  в  наши  дни; смена  места  и  времени  подкрепляется  введением  в  текст  современных  реалий; жанр  нового произведения соединил в себе черты романа путешествий и романа воспитания.</p>
   </abstract>
   <trans-abstract xml:lang="en">
    <p>The article focuses on the problem of preserving classical fiction in the reading agenda of modern people as well as on methods of literary alteration of famous texts. The problem of retelling texts is considered from different perspectives: there exist three strategies for changing the source text, and the characteristic features of modern literary retelling. This theoretical basis is used to analyze David Harakal’s book “The Pilgrim’s Progress for the 21st Century” (2022), which is a retelling of John Bunyan’s allegorical story “The Pilgrim’s Progress” for a modern readership. The study showed that David Harakal used a combination of three strategies when adapting John Bunyan’s text: he replaced one main character with a family of personages, introduced new characters, added episodes that complemented the original plot; the setting of his retelling became provincial America, and the action takes place in our days; the change of place and time is reinforced by the introduction of modern realities into the text; the genre of the new work combined the features of a reise-roman and a  bildungs-roman.</p>
   </trans-abstract>
   <kwd-group xml:lang="ru">
    <kwd>литературный  пересказ</kwd>
    <kwd>Джон  Баньян</kwd>
    <kwd>«Путь  паломника»</kwd>
    <kwd>Дэвид  Харакал</kwd>
    <kwd>«Путь  паломника для XXI века»</kwd>
   </kwd-group>
   <kwd-group xml:lang="en">
    <kwd>retelling</kwd>
    <kwd>John Bunyan</kwd>
    <kwd>The Pilgrim’s Progress</kwd>
    <kwd>David Harakal</kwd>
    <kwd>The Pilgrim’s Progress for the 21th Century</kwd>
   </kwd-group>
  </article-meta>
 </front>
 <body>
  <p></p>
 </body>
 <back>
  <ref-list>
   <ref id="B1">
    <label>1.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Горбунов А. Н. Путь сквозь тесные врата // Джон Баньян. Путь паломника. – М.: Грантъ, 2001. – C.5–15.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Gorbunov A. N. Put' skvoz' tesnye vrata // Dzhon Ban'yan. Put' palomnika. – M.: Grant', 2001. – C.5–15.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B2">
    <label>2.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Роман  путешествий.  –  Режим  доступа:  https://gufo.me/dict/literary_terms/Reise-Roman.  – (Дата обращения 08.06.2024).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Roman  puteshestviy.  –  Rezhim  dostupa:  https://gufo.me/dict/literary_terms/Reise-Roman.  – (Data obrascheniya 08.06.2024).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B3">
    <label>3.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Тухтаева Ф. И., Джалилова З. Б. Черты и жанровые особенности романа воспитания // Мировая наука. – 2019. – № 5 (26). – С.705–708.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Tuhtaeva F. I., Dzhalilova Z. B. Cherty i zhanrovye osobennosti romana vospitaniya // Mirovaya nauka. – 2019. – № 5 (26). – S.705–708.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B4">
    <label>4.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Berve  C.  Twisting  Fairy  Tales:  Why  Retellings  Work.  –  Режим  доступа: https://www.caitlinberve.com/blog/twisting-fairy-tales-why-retellings-work.  –  (Дата обращения 08.06.2024).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Berve  C.  Twisting  Fairy  Tales:  Why  Retellings  Work.  –  Rezhim  dostupa: https://www.caitlinberve.com/blog/twisting-fairy-tales-why-retellings-work.  –  (Data obrascheniya 08.06.2024).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B5">
    <label>5.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Bookish  Musings  –  Режим  доступа:  https://metaphorsandmoonlight.com/what-types-of-retellings-do-you-like/. – (Дата обращения 03.05.2023).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Bookish  Musings  –  Rezhim  dostupa:  https://metaphorsandmoonlight.com/what-types-of-retellings-do-you-like/. – (Data obrascheniya 03.05.2023).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B6">
    <label>6.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Bunian J. The Pilgrim’s Progress. – Oxford-New York: Oxford University Press, 1984. – 302 p.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Bunian J. The Pilgrim’s Progress. – Oxford-New York: Oxford University Press, 1984. – 302 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B7">
    <label>7.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Defining Retellings. – Режим доступа: http://blogs.butler.edu/retellingsoffairytales/definition/. – (Дата обращения 03.05.2023).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Defining Retellings. – Rezhim dostupa: http://blogs.butler.edu/retellingsoffairytales/definition/. – (Data obrascheniya 03.05.2023).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B8">
    <label>8.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Donohue, M. Why We’ll Never Get Tired of Literary Retellings. Meg Donohue on the Enduring Appeal of Updating Old Stories – Режим доступа: https://lithub.com/why-well-never-get-tired-of-literary-retellings/ –</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Donohue, M. Why We’ll Never Get Tired of Literary Retellings. Meg Donohue on the Enduring Appeal of Updating Old Stories – Rezhim dostupa: https://lithub.com/why-well-never-get-tired-of-literary-retellings/ –</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B9">
    <label>9.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Dunan-Page A. Introduction // The Cambridge Companion to Bunyan. – Cambridge: Cambridge University Press, 2010. – P. 1–9.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Dunan-Page A. Introduction // The Cambridge Companion to Bunyan. – Cambridge: Cambridge University Press, 2010. – P. 1–9.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B10">
    <label>10.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Hammond,  M.  The  Pilgrim’s  Progress  and  Its  Nineteenth  Century  Publishers  //  Reception, Appropriation, Recollection: Bunyan’s ‘Pilgrim’s Progress’. – Bern: Peter Lang, 2007. – P. 99–118.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Hammond,  M.  The  Pilgrim’s  Progress  and  Its  Nineteenth  Century  Publishers  //  Reception, Appropriation, Recollection: Bunyan’s ‘Pilgrim’s Progress’. – Bern: Peter Lang, 2007. – P. 99–118.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B11">
    <label>11.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Harakal D. The Pilgrim’s Progress for the XXIst Century. A Modern Adaptation Of the John Bunyan Classic. – Fresno, CA: Ignite Press, 2022. – 268 p.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Harakal D. The Pilgrim’s Progress for the XXIst Century. A Modern Adaptation Of the John Bunyan Classic. – Fresno, CA: Ignite Press, 2022. – 268 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B12">
    <label>12.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Hutcheon L. A Theory of Adaptation. – New York–London, Taylor &amp;. Francis Group, 2006. – 232 p.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Hutcheon L. A Theory of Adaptation. – New York–London, Taylor &amp;. Francis Group, 2006. – 232 p.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B13">
    <label>13.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Jo  Talks  Books:  On  What  Makes  a  Good  Retelling.  –  Режим  доступа: https://jjbookblog.wordpress.com/2020/04/27/jo-talks-books-on-what-makes-a-good-retelling/. – (Дата обращения 03.05.2023).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Jo  Talks  Books:  On  What  Makes  a  Good  Retelling.  –  Rezhim  dostupa: https://jjbookblog.wordpress.com/2020/04/27/jo-talks-books-on-what-makes-a-good-retelling/. – (Data obrascheniya 03.05.2023).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B14">
    <label>14.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Kelly,  V.  Magic  in  Modern  Life  –  Why  We  Love  Retellings.  –  Режим  доступа:  https://mybookcave.com/magic-in-modern-life-why-we-love-retellings/.  –  (Дата  обращения 03.05.2023).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kelly,  V.  Magic  in  Modern  Life  –  Why  We  Love  Retellings.  –  Rezhim  dostupa:  https://mybookcave.com/magic-in-modern-life-why-we-love-retellings/.  –  (Data  obrascheniya 03.05.2023).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B15">
    <label>15.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Price,  T.  Retellings  Keep  the  Classics  Relevant.  –  Режим  доступа: https://bookriot.com/retellings-keep-the-classics-relevant/. – (Дата обращения 03.05.2023).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Price,  T.  Retellings  Keep  the  Classics  Relevant.  –  Rezhim  dostupa: https://bookriot.com/retellings-keep-the-classics-relevant/. – (Data obrascheniya 03.05.2023).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B16">
    <label>16.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Story  Retelling:  How  to  Write  a  Retell  (with  Examples).  –  Режим  доступа: https://prowritingaid.com/retelling-story. – (Дата обращения 03.05.2023).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Story  Retelling:  How  to  Write  a  Retell  (with  Examples).  –  Rezhim  dostupa: https://prowritingaid.com/retelling-story. – (Data obrascheniya 03.05.2023).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B17">
    <label>17.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">The  Popularity  of  Retellings:  Why  have  they  become  our  new  literary obsession?</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">The  Popularity  of  Retellings:  Why  have  they  become  our  new  literary obsession?</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B18">
    <label>18.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Walsh M.M. Introducing Pilgrim’s Progress // The English Journal. – 1948. – Vol. 37. – № 8. – P. 400–403.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Walsh M.M. Introducing Pilgrim’s Progress // The English Journal. – 1948. – Vol. 37. – № 8. – P. 400–403.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B19">
    <label>19.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">What  is  a  retelling?  Book  series.  Recaps&amp;Reviews.  –  Режим  доступа: https://www.bookseriesrecaps.com/tag/retellings/. – (Дата обращения 03.05.2023).</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">What  is  a  retelling?  Book  series.  Recaps&amp;Reviews.  –  Rezhim  dostupa: https://www.bookseriesrecaps.com/tag/retellings/. – (Data obrascheniya 03.05.2023).</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
  </ref-list>
 </back>
</article>
