Статья посвящена анализу лексической репрезентации концепта «хитрость» в русской сказке «Маша и медведь», белорусской сказке «Маша і мядзведзь» и чешской сказке «Водяной» с целью выделения универсальных и идиоэтнических черт русской, белорусской и чешской лингвокультур. В статье были использованы описательный и сравнительно-сопоставительный методы. Концепту «хитрость» отведено особенное место в дискурсе волшебных сказок. В ходе исследования было установлено, что лексическая репрезентация концепта «хитрость» в русской и чешской сказках более выраженная, чем в случае с соответствующим концептом в белорусской сказке; в белорусском варианте сказки место концепта «хитрость» занимает концепт «доброта» (бел. «дабрыня»). Данное различие подтверждается на лексическом и сюжетном уровнях трех сказок. Другим различием следует считать тот факт, что антагонистом в русской и белорусской сказках выступает медведь, а в чешской – водяной, при этом и медведь, и водяной являются амбивалентными персонажами. К сходствам между тремя сказками были отнесены: значимость концепта «хитрость» для трех лингвокультур, важная роль инициации; антропоморфность антагонистов.
концепт, волшебная сказка, репрезентация, сказочный дискурс, хитрость, доброта
1. Aleshchenko E. I. Jetnojazykovaja kartina mira v tekstah russkogo fol‘klora (na materiale narodnoj skazki): Avtoref. diss. … dokt. filol. nauk [The ethnolanguage picture of the world in the texts of Russian folklore (based on the
2. Afanasyev A. N. Narodnye russkie skazki. Polnoe sobranie v odnom tome [Russian folk fairy tales. The complete collection in one volume]. Ed. by E. G. Basova. Moscow, ALPHA-BOOK Publ., 2018. 1087 p.
3. Belova O. V. Slavjanskij bestiarij. Slovar’ nazvanij i simvoliki [The Slavic Bestiary. Dictionary of names and symbols]. Moscow, Indrik Publ., 1999. 320 p.
4. Bulbenko E. S. Objektivacija konceptov «kovarstvo» i «hitrost’» v jazykovom soznanii i hudozhestvennoj kommunikacii: Avtoref. diss. … kand. filol. nauk [Objectification of the concepts of “guile” and “cunning” in linguistic
5. Vlasova M. N. Jenciklopedija russkih sueverij [Encyclopedia of Russian superstitions]. St. Petersburg, Azbuka-klassika Publ., 2008. 624 p.
6. Gavrilov D. A. Licedej v evroaziatskom fol’klore [The actor in Eurasian folklore]. Moscow, Social’no-politicheskaja mysl’ Publ., 2006. 239 p.
7. Grushko E. A., Medvedev M. Slovar’ slavjanskoj mifologii [Dictionary of Slavic mythology]. Nizhny Novgorod, Russkij kupec Publ., Brat’ja slavjane Publ., 1995. 368 p.
8. Gura A.V. Mysh’. Slavjanskie drevnosti: jetnolingvisticheskij slovar’ [Mouse. Slavic antiquities: an ethnolinguistic dictionary]. Ed. by N. I. Tolstoy. Moscow, Mezhdunarodnye otnoshenija Publ., 2004, vol. 3, pp. 347–349.
9. Dal V. I. Tolkovyj slovar’ zhivogo velikorusskogo jazyka: v 4-h t. [Explanatory dictionary of the living Great Russian language: in 4 volumes]. Moscow, Russkij jazyk Publ., 1978–1980, vol. 4 (R – Ya), 1980. 683 p.
10. Duchyts L., Klimkovich I. Jazychnіctva starazhytnyh belarusau [Paganism of the ancient Belarusians]. Minsk, Harvest Publ., 2018. 368 p.
11. Manechka і Mjadzvedz’: lіtaraturna-mastackae vydanne dlja dashkol’naga uzrostu [Manechka and the Bear: a literary and artistic publication for pre-school age]. Ed. by I. V. Razko. Minsk, Harvest Publ., 2014. 11 p.
12. Maslova V. A. Kognitivnaja lingvistika i lingvokul’turologija: parallel’nye ili vzaimopronikajushhie nauki? [Cognitive linguistics and cultural linguistics: parallel or interpenetrating sciences?]. Lingvistika i obrazovanie, 2025, vol. 5.
13. Maslova V. A. Chudo prirody kak sakral’naja metafizicheskaja sushhnost’ [The miracle of nature as a sacred metaphysical entity]. Metafizika, 2024, no. 3 (53), pp. 114–
14. Maslova V. A. Homo lingualis v kul’ture: monografija [Homo lingualis in culture: a monograph]. Vitebsk, Vitebsk State P. M. Masherov University Publ., 2004. 214 p.
15. Masha i medved’: “Nu-ka deti” – portal dlja detej i ih roditelej [Masha and the Bear: “Nu-ka deti” – site for children and their parents]. Available from: https://nukadeti.ru/skazki/masha_i_medved (accessed 4 April 2025).
16. Masha i medved’: literaturno-hudozhestvennoe izdanie dlja doshkol’nogo vozrasta [Masha and the Bear: a literary and artistic publication for preschool age]. Ed. by M. I. Titova. Moscow, Detskaja literatura Publ., 1978. 16 p.
17. Masha і mjadzvedz’: belaruskіja narodnyja kazkі [Masha and the Bear: Belarusian folktales]. Available from: https://detsadmir.schools.by/pages/belaruskja-narodnyja-guln (accessed 28 March 2025).
18. Ozhegov S. I. Slovar’ russkogo jazyka [Dictionary of the Russian language]. Ed. 16, corrected. Moscow: Russkij jazyk Publ., 1984. 797 p.
19. Pimenova M. V. Russkaja skazka: ucheb. posobie [Russian fairy tale: textbook]. Kiev: Dmitry Burago Publ., 2012. 68 p.
20. Predanija, skazki i mify zapadnyh slavjan [Legends, fairy tales and myths of the Western Slavs]. Ed. by G. M. Lifshits-Artemyeva, Moscow, Eksmo Publ., 2021. 480 p.
21. Propp V. Ya. Morfologija volshebnoj skazki. Istoricheskie korni volshebnoj skazki [Morphology of a fairy tale. Historical roots of a fairy tale]. Moscow: KoLibri Publ., Azbuka-Attikus Publ., 2021. 640 p.
22. Savitskaya, L. V., Bezuglaya V. Modelirovanie i sistemnoe opisanie realizacii koncepta v fol’klornoj kartine mira (na materiale koncepta «hitrost’») [Modeling and systematic description of the concept implementation in the
23. Sadykova I. V. Oboznachenie krasnogo cveta v russkom jazyke v istoriko-jetimologicheskom aspekte: Avtoref. diss. … kand. filol. nauk [The designation of the red colour in the Russian language in the historical and
24. Slavjanskaja mifologija: jenciklopedicheskij slovar’ [Slavic mythology: an encyclopedic dictionary]. Ed. by S. M. Tolstaya. Moscow, Mezhdunarodnye otnoshenija Publ., 2002. 512 p.
25. Tlumachal’ny slounіk belaruskaj lіtaraturnaj movy: bol’sh za 65 000 slou [Explanatory dictionary of the Belarusian literary language: more than 65 000 words]. Ed. by I. L. Kapylov. Minsk, Belaruskaja encyklapedyja іmja
26. Toporov V. N. O dvuh urovnjah ponimanija semantiki russkoj skazki o repke (semantika i jetimologija) [On two levels of understanding the semantics of the Russian tale about the turnip (semantics and etymology)].
27. Sokrovennye smysly: Slovo. Tekst. Kul’tura. Ed. by Ju. D. Apresjan. Moscow, Jazyki slavjanskoj kul’tury Publ., 2004, pp. 513–530.
28. Fasmer M. Jetimologicheskij slovar’ russkogo jazyka: v 4 t. [Etymological dictionary of the Russian language: in 4 vol.]. Vol. Moscow, Progress Publ., 1987. 864 p.
29. Frazer J. G. Zolotaja vetv’. Issledovanie magii i religii [The golden bough. A study in magic and religion]. St. Petersburg, Azbuka Publ., Azbuka-Attikus Publ., 2021. 976 p.
30. Chernyh P. Ja. Istoriko-jetimologicheskij slovar’ sovremennogo russkogo jazyka: v 2t. [Historical and etymological dictionary of the modern Russian language: in 2 vol.]. Vol. 2. Moscow, Russkij jazyk Publ., 1999. 560 p.
31. Erben K. J. Vybrané báje a pověsti národní jiných větví slovanských / K. J. Erben. – Praha: Městská knihovna v Praze, 2011. –332 s.
32. Vychytralost: synonyma online. Available from: https://synonymus.cz/vychytralost-504 (accessed 31 March 2025).



